Idiomatic expressions exist in every language and they pop up in writing and in conversations. Identifying them and using them properly can pose a challenge and that’s why we present you with a list of the most common and useful ones
1. Acá hay gato encerrado – There is something fishy/shady going on here
Español | Inglés |
Ella dijo que no tenía más dinero pero me compró unos regalos caros. Acá hay gato encerrado. | She said she didn’t have any money left but she bought me some expensive gifts. There’s something fishy going on. |
2. Con las manos en la masa – To get caught red handed
Español | Inglés |
La policía encontró a los ladrones adentro del banco con las manos en la masa. | The police caught the thieves redhanded inside the bank. |
3. Echar leña al fuego – To add fuel to the fire
Español | Inglés |
Aún no le digas las malas noticias. Tiene un mal día. No eches leña al fuego. | Don’t tell him the bad news yet. He’s having a bad day. Don’t add fuel to the fire. |
Start your Spanish Classes in Madrid Today!
4. Metí la pata – I screwed up/ I messed up
Español | Inglés |
Metí la pata y revelé mi proximo proyecto antes de terminarlo. | I screwed up and reveled my next project before finishing it. |
5. Estar entre la espada y la pared – To be stuck between a rock and a hard place
Español | Inglés |
Mi jefe me presiona pero no quiero traicionar a mis compañeros de trabajo. Estoy entre la espada y la pared. | My boss is pressuring me but I don’t want to betray my coworkers. I’m stuck between a roxk and a hard place. |
6. Matar dos pájaros de un tiro – Kill two birds with one stone
Español | Inglés |
Vamos al supermercado y a la farmacia y así matamos a dos pájaros de un tiro. | Let’s go to the supermarket and the drug store so we kill two birds with one stone. |
7. Te viene como anillo al dedo – It was just what I needed
Español | Inglés |
Me vino como anillo al dedo hablar con tu amiga. Me aclaró muchas dudas. | Talking to your friend was just what I needed. She cleared a lot of doubts I had. |
8. Soplar y hacer botella – As easy as it seems
Español | Inglés |
Deben tener paciencia. Organizar un evento tan grande no es soplar y hacer botella. | You have to be patient. Organizing a big event is not as easy as it may seem. |
9. Pan comido – Piece of cake
Español | Inglés |
La tarea de hoy es pan comido. | Today’s homework is a piece of cake. |
10. Ahogarse en un vaso de agua – To make a mountain out of a molehill
Español | Inglés |
No te ahorgues en un vaso de agua. No es tan grave. Juntas lo podemos solucionar. | Don’t make a mountin out of a molehill. It’s not such a big deal. Together we can figure it out. |
11. Está para chuparse los dedos – Finger licking good
Español | Inglés |
Este sándwich está para chuparse los dedos. | This sandwich is finger-licking good! |
12. Al pie de la letra – To the letter
Español | Inglés |
¡Seguí las instrucciones al pie de la letra y no funciona! | I followed the instructions to the lettar and it’s not working! |
13. El mundo es un pañuelo – It’s a small world
Español | Inglés |
Cuando me fui a vivir a Brasil, descubrí que a mis vecinos ya los habíamos conocido en un crucero hace muchos años. El mundo es un pañuelo. | When I moved to Brazil, I realized that we had met our neighbours several years back in a cruise. It’s a small world. |
14. Estar en su salsa – To be in your element
Español | Inglés |
Cuando mi hijo se mete en el agua está en su salsa. Es muy buen nadador. | When my son gets in the water he is in his element. He is a very good swimmer. |
15. Consultar con la almohada – To sleep on it
Español | Inglés |
No sé si hacer la inversión o no. Creo que lo voy a consultar con la almohada. | I don’t know if I should invest or not. I think I’m going to sleep on it. |
Check out this guide on some other common expressions and their translation!
Interested in learning and improving your Spanish? Find out more about our Online Spanish Lessons. We offer group, one-on-one, and private group classes @ our Spanish School in Toronto